• randint@lemmy.frozeninferno.xyz
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    1 day ago

    I only speak a very tiny bit of German so apologies if I get this wrong, but this reads like English forced into German.

    No. That is time for German learning. Then you can shitpost in two languages make.

    Oh wow I just realized that there’s the weird make in the end so maybe it was proper German after all?

    • marzhall@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      9
      ·
      24 hours ago

      Lol, you did good, but got tripped up by reading “Scheißposts” as a verb. It’s capitalized, so it’s a noun. The “make” at the end gets folded into the “kannst” - or “can” - so it’s “Then you can make shitposts in two languages.”

    • amoistgrandpa@lemm.ee
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      edit-2
      1 day ago

      I’ve only got my A2 in German so I might also make mistakes with this, but yeah, that seems like proper German to me.

      In German, the verb in a sentence fragment always goes in position 2. However, if a fragment contains two verbs (usually when you use the past perfect or when you use a modal verb, in my limited experience) then the second verb goes at the very end. So, technically, OP should have swapped “kannst” and “du”, because kannst is a modal verb and thus needs to go in position 2, but the rest is good.

      I also feel like “Zeit für Deutsch lernen” might sound better if it was combined into a massive noun like Deutschlernzeit, but I might be stretching too far with that. The original version is perfectly understandable.