• skulblaka@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    2 months ago

    Yep, it’s a poor translation of essentially “stubborn ape”

    I want to live in the timeline where we got Ass Kong though.

    • givesomefucks@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      2 months ago

      It’s not even a poor translation…

      King Kong already existed, so they made him a “Kong” and he’s stubborn so he’s a donkey. 100% logical just more British English than American English.

      I want to live in the timeline where we got Ass Kong though

      Be the change you want to see in the world

    • protist@mander.xyz
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      1
      ·
      2 months ago

      I’m reading that Shigeru Miyamoto purposefully named it “Donkey Kong” in English to imply “stubborn ape” and that it was not a mistranslation