• Arthur Besse@lemmy.ml
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    29
    arrow-down
    2
    ·
    edit-2
    1 day ago

    this is obviously a joke but it contains more dutch than people unfamiliar with the language might guess.

    here is google’s translation of a verbatim transcription of the image:

    oopsie woopsie! the train is a piece of shit!

    we are working really hard to make this maybe you can fwietsen better owo

    Here are a few other variations with even better translations

    Maybe a Dutch speaker will comment here and tell us how many of the words in the image are actual Dutch words? I suspect google is probably providing plausible translations for some that aren’t really.

    • NisaFawo@lemmynsfw.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      19
      ·
      1 day ago

      Flemish person here, lemmy do an attempt to translate preserving the infantile language:

      Oopsy woopsy! the train is broky woky! We aww wowking vewwy hawd to fwix it. Mby you should bike instead owo

    • myster0n@feddit.nl
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      23
      ·
      1 day ago

      It’s more like : oopsie woopsie! The train has broken down. We’re trying very hard to fix it. Maybe you’d better take a bike (or “bwike”)

    • Thekingoflorda@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      8
      ·
      1 day ago

      It’s not correct Dutch, but the best translation is: whoopsy whoops! The train is broken! We are working very hard to fix this. Maybe you would be better of biking. owo

      • stebo@sopuli.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        5
        arrow-down
        1
        ·
        1 day ago

        to add back the owo stuff:

        Oopsie whoopsie, the train is brokie wokie! We are working vuhry hard to fix this. Maybe you would be better of bwiking. owo.

    • pulsewidth@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      1 day ago

      The English translation of ‘stukkie wukkie’ would surely be the train is ‘stuck’?

      I’m not a Dane though so could be wrong.

      • Arthur Besse@lemmy.ml
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        7
        arrow-down
        1
        ·
        1 day ago

        The English translation of ‘stukkie wukkie’ would surely be the train is ‘stuck’?

        Google translates “stukkie wukkie” as “piece of shit” or “wonky”, depending on other nearby words, and “stukkie” as “broken”. but neither of these words is in a dutch dictionary afaict. And google doesn’t translate anything i tried to those words.

        I’m not a Dane though so could be wrong.

        Dutch is the language (and demonym) of the Netherlands.

        Dane is the demonym for people from Denmark, where they speak the Danish language.

        • kernelle@0d.gs
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          7
          ·
          1 day ago

          If you’re still interested, ‘Stukkie’ comes from ‘stuk’ which means broken. The -kie that is added is to infantilize the word, usually to refer to a smaller object you’d use -je instead, -kie is more of a dialect which is why you won’t find it in a dictionary. ‘Wukkie’ means as much as the ‘woopsie’ in ‘oopsie woopsie’, to make it sound even more infantile.

          So a literal translation would be ‘The train is brokey wokey’

        • pulsewidth@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          1 day ago

          Oops. Replying on mobile is annoying sometimes because you can only see the comment you’re directly replying to, and not the OOP (at least in the app I’m using). So I had to hold ‘Dutch’ in my brain and by the time I’d finished my reply, I’d misremembered Dutch to Danish - hence Dane. Apologies.