• skulblaka@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      1 month ago

      Yep, it’s a poor translation of essentially “stubborn ape”

      I want to live in the timeline where we got Ass Kong though.

      • givesomefucks@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        1 month ago

        It’s not even a poor translation…

        King Kong already existed, so they made him a “Kong” and he’s stubborn so he’s a donkey. 100% logical just more British English than American English.

        I want to live in the timeline where we got Ass Kong though

        Be the change you want to see in the world

      • protist@mander.xyz
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        1 month ago

        I’m reading that Shigeru Miyamoto purposefully named it “Donkey Kong” in English to imply “stubborn ape” and that it was not a mistranslation